精神分析师为什么要使用躺椅?
作者: Nathan Kravis 文/卫报 / 14613次阅读 时间: 2017年11月20日
来源: 陈明 编译 标签: 躺椅
www.psychspace.com心理学空间网

4C,p1c&ZF6M&u jA0心理学空间$X|0pM o I(@

Why do analysts use the couch?
精神分析师为什么要使用躺椅
Nathan Kravis 文/卫报
陈明 编译
E_3XT XuQ/d0

hDW#G/uBd6x0

z _ N.oW,{8f5fR pR0心理学空间5`.l#~'wAc:cn/b

心理学空间7W{%~K&l6LRK.A*T
心理学空间du$l,lD;R"R7k3j:i X*o

心理学空间2xb'h'D C0H$kU*I
Talking cure: Tony Curtis and Natalie Wood in Sex and the Single Girl (1964).
谈话治疗:在《性和单身女孩》(1964)中的托尼·柯蒂斯和娜塔利·伍德

[|#t&~g%](p'i'wp,T]0心理学空间^.WC O"kF

9V(O;x K+[3j;Bn 1991, the New York City subway was plastered with enormous couch posters, part of an ad campaign by the Archdiocese of New York. They bore the caption (some in English, others in Spanish), “Some people find the same peace of mind sitting in a pew. Come home at Easter. The Catholic Archdiocese of New York.”
YdH*V"O;{|#`Z\01991、纽约地铁贴满了巨大的躺椅海报,这是纽约教区一个广告活动中的一部分。这些海报的标题是(有些用英语,有些用西班牙语),“有些人坐在(教堂的)长椅子上 体验到了同样平静的心情。复活节回家吧。天主教纽约教区”。

g!\0k/b|kS1U4Z0

"T?M LAI0As a young psychiatrist and candidate in psychoanalytic training in Manhattan, I was taking the subway four times a week to my analyst’s office to lie on just such a couch. These ads were obviously not aimed at psychoanalytic trainees like me. But who, I wondered, comprised the target audience? And why was the Church so confident that subway riders would easily decode the image, and understand the implied link between couch and pew?
S/{Y&D_0作为一个年轻的精神病学家和曼哈顿精神分析训练的候选人,我曾经每周四次坐地铁到我的分析师办公室接受分析,就躺在同样的躺椅上。这些广告显然不是针对像我这样 的受训分析师。但我想知道,谁是这个广告的目标受众呢?为什么教会如此自信,认为地铁乘客很容易破译图像的密码,理解躺椅和长凳之间的隐含联系?

O?U~:P~7V0

4~#Ir9qH+^0The couch endures as a symbol of self-reflection and healing. It’s shorthand for the therapist in cartoons and movies, even as the popularity of psychoanalytic treatment wanes. We could say the couch is healthier than the field of psychoanalysis itself, and I would add that its iconic status in culture contrasts with how it’s increasingly viewed by contemporary analysts, many of whom see it as a relic of a more authoritarian era, a power play on the part of the analyst that supposedly blocks the path to authentic emotional engagement. Are they right? The research hasn’t been done, so we can’t know which patients will find it liberating, and which discomfiting.
F;wCgw#a0躺椅是自我反省和疗愈的象征。尽管精神分析治疗的受欢迎程度逐渐衰减,但是,躺椅仍然是漫画和电影对治疗师的简略表达形式。我们可以说躺椅比精神分析领域本身更兴旺。我想告诉你的是, 躺椅在文化的标志性地位与当代分析师越来越重视躺椅形成了鲜明对比。很多当代分析师认为,躺椅是一个更为威权时代的遗迹, 认为躺椅是分析师的一种权力游戏,它阻碍了通往真实感情投入的道路。他们说得对吗?这样的研究还没有完成,所以我们不知道哪些患者会在躺椅上感到解脱, 躺椅又会令哪些人感到不安。心理学空间[)O@OE9hI0l'M\z

Freud said he asked patients to lie on a couch because he couldn’t stand being stared at all day
'soO[,K f!_d1v0佛洛伊德说,他要求病人躺在躺椅上,因为他不能忍受整天被人盯着。

Dtr)d'W-bn;lB|0Freud famously said that he got patients to lie on a couch because he couldn’t stand being stared at all day, but he never explained why a recumbent posture should be preferred to simply arranging the chairs so that analyst and patient didn’t face each other. Freud’s couch, heavily decorated with rugs, pillows and blankets, and surrounded by his extensive collection of antiquities, has the look of a Turkish divan. It speaks volumes about its owner’s taste and interests. Most contemporary analysts prefer the more spartan couch seen in cartoons and illustrations today. Even analysts who have forsaken the couch often retain one as part of their office décor.
]Lj,c i Z*{0佛洛伊德曾表示,他让病人躺在一张躺椅上,因为他无法忍受一整天被人盯着看,但他没有解释为什么躺着的首选姿势仅仅是让分析师和病人在椅子上看不见彼此。佛洛伊德的躺椅, 重重的装饰了地毯、枕头和毯子,并被他的收藏的古董包围着,看上去就像一个土耳其躺椅。它充分说明了主人的品味和兴趣。大多数当代分析家更喜欢在卡通和插图中看到的那种更简朴的躺椅。即使是那些抛弃了躺椅的分析家们也常常保留一个 躺椅,以此作为他们办公室装饰的一部分。心理学空间C9XR^@3S

心理学空间l8r&S.okve!i

心理学空间;U?7|,c5@yfX-jT

For such an enduring icon, it’s surprising the origins of its use have never been fully explored; the analytic literature is strangely silent on the subject. Following Freud, the couch became a fixture of analysts’ offices, but no one seemed to know why.心理学空间:DSWN,I0f1L-_D*W
对于这样一个经久不衰的偶像来说,令人惊讶的是,人们从未被充分发掘过使用躺椅的渊源;分析文学在这个问题上却出奇地沉默。继佛洛伊德之后,这张躺椅成了分析家办公室的常客,但似乎没有人知道为什么。

)d d6g*`o*w j(M9T0心理学空间9n(kTx#B|o8o w s

If analysts can’t offer any insights, maybe social history could. When I began to research Greek and Roman customs of reclined dining, I found that far from symbolising submission to medical authority, recumbence in social settings has long served as an expression of freedom, pleasure, luxury and intimacy. But by the 19th century and beyond, it became less socially acceptable.心理学空间$BgOxIG4Z8g@
如果分析家不能对此提供任何见解,也许社会历史可以解答这个问题。当我开始研究希腊和罗马海关斜躺用餐风俗时,我在医疗权威象征之外发现,在社会环境中,斜躺着早就作为自由、快乐 、奢华和亲密的一种表达方式。但到了十九世纪和以后,它的社会地位就不那么受欢迎了。心理学空间;^~1i\:do]o:J7B

心理学空间6c8t(^3p.A].N/W
弗洛伊德分析室原景
心理学空间 E]!i B8Y

心理学空间v } ?S9h|MF

Even today it’s difficult to know with any degree of certainty who is best suited to using the couch during treatment – although I continue to recommend it to most patients I treat. But I don’t insist on it, and try to gauge the patient’s interest first.心理学空间(W6ZO@1d0|:I
即使在今天,很难确切地知道谁最适合在治疗期间使用躺椅床——尽管我继续向大多数患者推荐这种治疗方法。但我不坚持这么做,并且首先试着先评估病人的兴趣。心理学空间3Y?|V4dk:Z

,g-M)I&eJ]0Ideally, both analyst and patient are able to access deeper layers of thought and feeling once freed from the usual social cues of face-to-face interaction, but only testing it out will tell. Good analytic technique calls for flexibility and sensitivity, not for the doctrinaire insistence on one posture or another. Although it’s fair to say that reclining for the purpose of talking to someone is for many people a uniquely powerful experience that has no parallel anywhere else. •心理学空间c;q7A*m~K
理想情况下,无论是分析师还是病人,一旦摆脱了通常面对面的社交线索,他们都能深入到深层次的思想和情感中,但只有对其测试才能说明问题。好的分析技术要求的灵活性和敏感性, 而不是坚持一个姿势或其他的教条。尽管公平地说,对于很多人来说,斜躺着与别人交谈的目的是获得一种独特有效的经验,而这些类似的经验不会在其他的地方出现。•心理学空间me"|1r-d;A.D

心理学空间 d/r-o]0s%JC

On The Couch: a Repressed History of the Analytic Couch from Plato to Freud by Nathan Kravis (MIT Press)

&Yp.u8Q{:j \ K0www.psychspace.com心理学空间网
TAG: 躺椅
«《哈姆雷特》中的幽灵 精神分析
《精神分析》
【IPA亲密专题】亲密关系、生命周期和分析关系»
延伸阅读· · · · · ·
查看全部回复