变色龙:契诃夫短篇小说精选(权威全译典藏版)

文化书籍 » » 文学

定价 ¥22.00

变色龙:契诃夫短篇小说精选(权威全译典藏版)

分类:文学

变色龙契诃夫短篇小说精选

作者:[俄国] 契诃夫

译者:曾冲明

出版社:湖南文艺出版社 2012-6

ISBN:9787540456269

定价:22.00元

图书策划公司:中南博集天卷文化传媒有限公司

供货商:湖南文艺出版社

丛书:博集典藏馆

出版社推荐语

百部最伟大文学作品,青少年成长必读从书,世界短篇小说艺术大师的传世佳作,“小人物”百味人生的辛辣解读!

内容简介

本书收录了契诃夫的二十三篇短篇小说,其中包括多次入选中小学语文教材的《变色龙》《套中人》,以及《胖子和瘦子》《苦恼》《万卡》等名篇。这些篇目均取材于日常生活片段,以精巧的艺术构思和朴实简练的语言、戏剧性的情节,生动地描绘了当时俄国社会的风貌,表达了契诃夫对当时俄国社会现实的关切,对苦难民众的同情以及对开始觉醒的民众的赞赏。读来引人深思,既给人以艺术上的享受,又给人以人生教益。

 

 

作者:(俄国)契诃夫

契诃夫(1860—1904),俄国小说家、戏剧家,短篇小说艺术大师,被列夫•托尔斯泰誉为“一流的幽默作家”。他出身平民家庭,1879年进莫斯科大学医学系学习,1884年毕业后从医并开始文学创作。他和法国的莫泊桑、美国的欧•亨利并称为世界三大短篇小说巨匠。代表作有短篇小说《变色龙》《套中人》《胖子和瘦子》《万卡》,剧作《万尼亚舅舅》《樱桃园》等。 

译者:曾冲明 

曾冲明,又名曾聪明,湖南省邵阳市人,翻译家,1953年至1984年任教于吉林大学,先后任俄语和英语教研窒主任;1985年后任长春外语高等专科学校校长,教授。先后任中国俄语教学研究会第一、二、三居理事,吉林省外话学会第二、第三届副理事长。主要译作有:《童年》《在人间》《我的大学》《猎人笔记》《格列佛游记》《鲁滨孙漂流记》等。

目录

001 胜利者的凯旋

006 小吏之死

010 胖子和瘦子

013 变色龙

019 假面具

026 勋 章

031 外科手术

037 “马”姓

044 过分警惕

050 蓄意犯罪者

056 士官普里西别耶夫

061 娃娃格里沙

066 一句玩笑

072 苦 恼

080 万 卡

086 渴望睡觉

094 跳来跳去的女人

126 农 民

166 套中人

184 醋 栗

197 约内奇

221 心肝宝贝儿

237 未婚妻

序言

契诃夫(1860—1904)是世界闻名的短篇小说大师。他英年早逝,享年四十四岁。他一生创作了大量作品,仅在1883—1886年就发表了四百多篇短篇小说。安东•帕夫罗维奇•契诃夫出身于社会底层。祖父是农奴,1861年俄国开始改革农奴制,他才赎回自己和家人的人身自由。父亲从小就当学徒,后来当了小杂货铺的老板。1876年(契诃夫十六岁),杂货铺破产,父亲又给别的商人当伙计。契诃夫家境贫寒,诚如他自己所说:“童年时代我没有童年生活。”他天赋聪颖,学习勤奋,成绩优秀。1879年,契诃夫中学毕业,考进了莫斯科大学医学系。大学期间,他文学兴趣不减,自1880年起就有作品发表。1884年大学毕业后,契诃夫一边行医一边写作。不久,他放弃行医,专门从事文学创作,于1888年10月荣获“普希金奖金”。在世界文学史上,契诃夫与法国著名的短篇小说家莫泊桑、美国著名的短篇小说家欧•亨利齐名。契诃夫的许多名篇堪称传世经典。

契诃夫所处的时代,正是沙皇俄国社会激烈动荡的年代。

当时,沙皇俄国外强中干,皇权摇摇欲坠,俄罗斯人民生活痛苦不堪。这种社会现实或多或少、或明或暗、或直接或间接地在契诃夫的小说里有所反映:政治黑暗,官场腐败,等级意识鲜明(见《小吏之死》),阿谀奉承可升官,小人得志便猖狂(见《胜利者的凯旋》);农奴制虽然被废除,但农业凋敝,农村落后,农民生活贫困(见《农民》);资本主义工商业畸形发展,暴发户趾高气扬(见《假面具》);贫富悬殊加剧,城乡差别拉大(见《醋栗》);社会风气败坏(见《跳来跳去的女人》),军警、特务横行(见《变色龙》《士官普里西别耶夫》),社会治安失控,到处怕抢劫(见《过分警惕》);民众贫困、愚昧(见《蓄意犯罪者》),生活在水深火热之中(见《苦恼》《万卡》《渴望睡觉》);也有民众开始觉得不能再像以前那样生活下去,要与旧生活决裂,渴望新生活(见《套中人》《醋栗》《未婚妻》)。契诃夫批评、讽刺现实,是为了唤醒人民的意识,但也是在呼吁当局和有识之士迷途知返,兴利除弊。契诃夫善于通过对日常生活片段的描绘,集中、深刻、生动地表达小说的主题。从中可见他敏锐的观察力、丰富的想象力、高超的概括力和巧妙的表现力。这一切源自他丰富的生活经验、深厚的文化修养和语言功底,当然还要归功于他进步的世界观和人民性。契诃夫的小说,字里行间充满着对社会进步的关心和对广大贫苦民众的同情,对真、善、美的赞赏和对假、恶、丑的否定,读来引人深思,既给人以艺术上的享受,又给人以人生教益。

契诃夫的作品在我国早有名家翻译,近年来又陆续出现一些新的译本。但他的传世之作仍然值得翻译或重译。本人在大学教授、翻译和研究俄语四十余年,退休后考虑到自己的优势,选择了俄罗斯名著的翻译和重译工作。这是必须做好但又难做好的工作,不仅要求译者有很高的翻译能力,更要求有认真负责、一丝不苟的敬业精神和反复琢磨、精益求精的翻译作风。“书生复何求?暮色隐青松;病中握拙笔,添我养生功。”十年来,除了住院治病,本人一直坚持翻译工作,力求“信、达、雅”三位一体。现在已经完成了百万字的翻译作品,其中就包括这本书。全书精选了契诃夫的短篇小说作品二十三篇,按其写作或发表的时间先后排列。原文选自俄罗斯联邦教育部国立《儿童文学》出版社1960年莫斯科版的《契诃夫作品选》。在翻译方法上,本人一贯力求“信、达、雅”,希望做到译文不仅通顺流畅,而且忠实原文的内容和风貌,不仅对读者负责,也对这部传世名著负责。译文质量究竟如何,诚恳地接受广大读者和俄语同行的检验和评判。

谢谢!

曾冲明

2004年春节于长春

标签

变色龙 博集典藏馆 短篇小说 契诃夫 曾冲明

评论1

最新评论


曾冲明的译本
曾老是翻译大家,作风严谨。博集典藏馆这个译丛的确是典藏的权威系列。
亚马逊购买
变色龙:契诃夫短篇小说精选(权威全译典藏版)

作者:[俄国] 契诃夫