讓我們再一次閱讀它/他!《愛情劊子手》推荐序
作者: 陳登義 / 3236次阅读 时间: 2010年6月25日
www.psychspace.com心理学空间网

$A(]}acu0愛情劊子手 Love's Executioner & Other Tales of Psychotherapy 推荐序心理学空间{s [ C2|3gV$m

心理学空间t:lQcvo2L

台中仁愛之家附設靜和醫院院長 陳登義心理学空间o8H`h x}

w\k6l(nQ0《愛情劊子手》這本書是存在取向心理治療及團體心理治療大師──亞隆(Irvin D. Yalom)的第一本心理治療教學小說,初試啼聲就不同凡響,很快成為全美的暢銷書,而且是這一類型主題書籍帶動風潮的佼佼者。它也是亞隆至今眾多著作中翻譯成中文的第一本譯著,到今天我還清楚記得十二年前在書店裡猛然發現它時,那一刻心中充滿的驚喜與訝異之情。如今,在本書出版十二年後又有了新的譯本,我有幸先睹為快,心中百感交集,或許是因為我終於可以為亞隆在台灣的第一本中文譯著發點聲吧!心理学空间Y@L*t0SsN e7M\

心理学空间z:X6l)V4F.P(~jYO!@

亞隆在他的著作回顧裡,把本書列為所謂的「心理治療教學小說」,他說:「我從未把《愛情劊子手》的寫作視為遠遠脫離了我身為學院派專業人士的角色。我只是在實現該做的工作──即對我領域裡的專業文獻做出某種貢獻。我以為《愛情劊子手》應該是一項學術上的創新作品,它把教學用的故事集結起來做為心理治療訓練課程的用途;這本書竟然成為暢銷書,沒有人比我更感驚訝和意外。」(The Yalom Reader,p.373,1998)

h.EJ%@ c:HW7}MN0 心理学空间H+\D V3`

心理治療是一門很奇妙的行業,一個人為了一些不知道或不足為外人道的問題去尋求另一個人的幫助,在要說不說、想說又不知道該怎麼說之間猶疑不定;有時只好胡說,卻偏偏說出真正該說的東西;有時滔滔不絕地說,後來發現全都是瞎說,不關痛癢;有時乾脆不說,卻在不說中慢慢進入了真正能說的狀態,這就是心理治療奇妙的地方。可是,不進入其中親身體驗,卻又永遠總搔不到癢處,不知那葫蘆裡面賣的是什麼藥。

Up%n)@/| ^:od3{0 心理学空间 ^z5EK5e4|9O {

而亞隆總是有辦法把它說出奧妙來,而且說得人人都懂,人人受用。

']p`w?Hc/?$@0 心理学空间&M+T,CD@+@*xA

除了故事的精彩外,那些人物都栩栩如生,因為本來就都是一些站在面前活生生的人物,讓你不得不信、不得不服。更難得的是亞隆本尊的如實呈現,有時你會覺得他本人比案主更透澈晶瑩,喜怒哀樂如如實實呈現在你眼前,讓你不得不感動,然後不得不知道──原來心理治療是這麼一回事,原來心理治療可以是這麼樣進行,這麼樣發生,它似乎一點不神奇,可又是那麼的神奇。你終於感受到你的存在、他的存在、每個人的存在,都是那麼的真實、那麼的奧妙!心理学空间 n7e2u3rd B%HQ

;NA3zK3ig+sc0問世間,情是何物,直教生死相許。天南地北雙飛客,老翅幾回寒暑,歡樂趣,離別苦,就中更有痴兒女。君應有語,渺萬里層雲,千山暮雪,只影向誰去,橫汾路,寂寞當年蕭鼓,荒煙依舊平楚,招魂楚些何嗟及,山鬼暗啼風雨。天也妒,未信與,鶯兒燕子俱黃土,千愁萬古,為留待騷人,狂歌痛飲,來訪雁丘處。心理学空间pwp$x9j

Q'KY*Nr b}hU0每次看《愛情劊子手》一篇又一篇的故事,都要想到元好問(1190-1257)的這首詞,前三句人人能頌,可世間有多少人能解。亞隆如懂中文,不知他又作何解?心理治療固然是藉助語言的建構來達到重新與自己、與他人之間的交流和改變,這中間聯盟關係的建立更是不可或缺。但,它卻不是唯一的出路。誰能說透過文學的滋潤、藝術的潑灑、宗教的求索、哲學的慎思明辨,不也是一條路?心理学空间2q)XF2p)~0~u

心理学空间Si#} }&E

所以《愛情劊子手》之後,又有了《當尼采哭泣》(張老師文化)、《診療椅上的謊言》(張老師文化)、《生命的意義》(聯經)、《叔本華的眼淚》(心靈工坊),還有正在進行中的《The Gift of Death》。每一本、每一篇都讓人時而蕩氣迴腸、時而呢喃低語,有時又想用盡全力氣大聲吼叫:「看啊!那個存在的『人』!」。

'M2l4e2a'RT-[0 心理学空间 Mn%uD![

無論你讀過,或未讀過,讓我們再一次閱讀它,也閱讀他、閱讀你自己!

@8l9H ^V:V0 www.psychspace.com心理学空间网
«逆風航行?御風而行?《瘋狂天才》書序 陳登義
《陳登義》
没有了»