Here and Now:My Perspective
此时此地:我的视角
Betty Joseph贝蒂·约瑟芬
杨立华 翻译
如果我回过头来看我的分析生涯,我会意识到我的工作与其说逐渐聚焦在,还不如说开始于,咨询室里病人和分析师之间发生的事情。今天,我想要想一想为什么是这样。很清楚的一点是,这让病人和分析师可以觉得更加心里有底。
By working in the here and now I mean this in a broad, global way but also in a minute way, and it is related to my understanding of psychic reality in the patient and the analyst.I like primarily to make interpretations that grow out of what the patient is saying or doing in the session, with his background and our previous work somewherein the back of my mindand thus to eschew避免general explanations.The patient may tell me that her mother was so fragile that even when she was very young she felt that she had to be very protective towards her mother.It may seem from previous experience that this refers to myself, but I suspect this is not of real use to her, nor convincing to me, unless it is being manifested in some way in the session.But it would alert me to examine, for example, whether I was talking a bit carefully, was my tone a bit delicate柔和的, etc. and if soas a consequence因此,结果she might have experienced me, whether consciously or not, as pussyfooting round her rather than interpreting straight. This can then give me a more global viewpoint - I may come to realize that over a series of sessions the patient and I have been talking to each other 'carefully' as if each was more comfortable that way, so that the patient was feeling that interpretations were only 'interpretations' and not to be taken too seriously and I was colluding with this.【精确性】