《麦田之歌》歌词(中英文对照)
时间:2023年11月21日|155次浏览

《麦田之歌》歌词(中英文对照)


孙泽先



《麦田之歌》是1981年出自瑞典的合唱专辑,在作曲、演唱和录音方面都达到了顶级的水准,成为中国音乐发烧友公认的人声发烧天碟。
《麦田之歌》包括24首圣歌,巧妙地融入了民歌元素,合唱团在管风琴、吉他与长笛伴奏之下,营造出非常动听的Hi-Fi境界,听得出演唱者是在用灵魂歌唱,清新和谐,超凡脱俗,感人至深。
尽管《麦田之歌》是用瑞典语演唱的,很多中国音乐发烧友听不懂歌词,但是,歌有真情自动人,它依旧是人们百听不厌的人声专辑。
《麦田之歌》正版CD中附带瑞典语歌词和英语歌词,现根据英语资料将歌词译成汉语,以供参考。



1. There's a Wideness in God's Mercy

There's a wideness in God's mercy,
Like the wideness of the sea;
There's a kindness in his justice,
Which is more than liberty.
There is plentiful redemption
In the blood that has been shed
There is joy beyond the grave
And the future's filled with song.

There is grace enough for thousands
Of new worlds as great as this;
There is room for fresh creations
In that upper home of bliss.
There is plentiful redemption
In the blood that has been shed
There is joy beyond the grave
And the future's filled with song.

Lord of change and transformation
Help us to forget ourselves
Force us out to build bridges
to a tomorrow still unknown.
There is plentiful redemption
In the blood that has been shed
There is joy beyond the grave
And the future's filled with song.


1. 神的恩慈广大无边

神的恩慈广大无边
像大海一样浩瀚
祂的仁慈出于正义
比自由更壮观
为了世人流出宝血
满有救赎恩典
让欢乐来到世上
让未来歌声不断

如此伟大的新世界
恩惠又何止万千
天堂之家壮丽辉煌
备足了新人房间
为了世人流出宝血
满有救赎恩典
让欢乐来到世上
让未来歌声不断

主施大爱改天换地
培育忘我的心田
激励我们架设桥梁
通向未知的明天
为了世人流出宝血
满有救赎恩典
让欢乐来到世上
让未来歌声不断


2. When He Comes

When He comes, when He comes,
to gather one day
His beloved,
His faithful all into his arms.
Like the stars of the morning
they all then shall shine
in His Crown for ever
and sing to His name.

To His kingdom He shall gather
all the pearls He has won.
All His lambs He shall gather
one day in His arms.
Like the stars of the morning
they all then shall shine
in His Crown for ever
and sing to His name.

Little children, little children,
who love their Lord Jesus,
All of them shall He gather like jewels
in His arms.
Like the stars of the morning
they all then shall shine
in His Crown for ever
and sing to His name.


2. 主来时候

主来时候,一日之间
招集祂所爱
忠实信徒纷纷涌入
救主的怀中
就像清晨天边星星
一齐在闪耀
星光汇聚祂的冠冕
颂赞祂的圣名

祂要把所有珍珠
收到祂的国度
祂要把所有羔羊
揽入祂的怀中
就像清晨天边星星
一齐在闪耀
星光汇聚祂的冠冕
颂赞祂的圣名

主的孩子,念念不忘
深爱主耶稣
主的眼中无价珍宝
永远是我们
就像清晨天边星星
一齐在闪耀
星光汇聚祂的冠冕
颂赞祂的圣名


3. There Is a Road to Heaven

There is a road to heaven,
a road to God's Jerusalem,
That road is the sacred belief
in Jesus Christ, God's own son.

There is a road to the Lord's prayer,
as radiant as Jesus himself.
What no one has seen, what no one has heard,
That He has brought into the world.

And should you like to follow that road,
You may fully trust His word,
but never doubt, only believe
a bridge is stretched from faith to rest.

There is a road to heaven,
a road to God's Jerusalem,
It begins here, it begins now,
Wheresoever it goes, it leads to God.


3.有一条路通往天堂

有一条路通往天堂
直通到神的耶路撒冷
那是心中神圣信仰
耶稣基督树立榜样

有一条路通往主祷文
像耶稣一样灿烂辉煌
没人看到,没人听到
祂把这条路带到世上


如果你愿意走这条路
要把祂的教导记心上
永不怀疑,只要相信
信仰到安息的坚固桥梁

有一条路通往天堂
直通到神的耶路撒冷
起步从这里,也从现在
时时处处是神的家乡


4. Thou Whom Shepherds Worshipped

Thou Whom Shepherds Worshipped,
hearing angels tell their tidings cheering
"Sirs, away with doubt and fearing!
Christ the King is born for all."

Thou to whom came wise men faring,
Gold and myrrh and incense bearing,
heartfelt homage thus declaring
to the King that's born for all.

Bending low in adoration
Thee we greet, for our salvation
Given by woundrous Incarnation,
King of Glory born for all.

Child of Man in all the nation
praise to Him who sends Salvation
for His wonders of Creation
Thank the Lord for one and all.


4. 您是牧者心中丰碑

您是牧者心中丰碑
听到天使报信呼声
人们不要疑虑恐惧
基督生来为救众生

智者纷纷向您参拜
黄金没药还有信香
满怀忠诚满怀敬意
献给施救伟大君王

深深敬意躬身行礼
感谢您的拯救大能
道成肉身无比奇妙
荣耀之王生为众生

人子来到人类世界
赞美祂的无量救恩
因祂创造诸般奇迹
感谢神恩赐福众人


5. Love Is Come Again

Now the green blade riseth
from the buried grain,
Wheat that in dark earth
many days has lain;
Love lives again,
that with the dead has been:
Love is come again,
Like wheat that springeth green.

In the grave they laid him,
Love whom men had slain,
Thinking that never
he would wake again,
Laid in the earth like grain
that sleeps unseen:
Love is come again,
Like wheat that springeth green.

Forth he came at Easter,
like the risen grain,
He that for three days
in the grave had lain,
Quick from the dead
my risen Lord is seen:
Love is come again,
Like wheat that springeth green.

When our hearts are wintry,
grieving, or in pain,
Thy touch can call us back
to life again,
Fields of our hearts
that dead and bare have been:
Love is come again,
Like wheat that springeth green.


5. 爱必再来

绿叶生机来自
深埋的种子
黑土之下麦粒
沉寂许多时光
爱会再来
携带逝去的希望
爱必定要再来
像麦芽在生长

祂被葬入坟墓
连同心中的爱
以为永远不会
再次醒来
像麦种入土
默默地沉睡
爱必定要再来
像麦芽在生长

祂在复活节来了
像发芽的麦种
祂用整整三日
静卧坟墓中
死而复生
复活在世间
爱必定要再来
像麦芽在生长

当我们心灰意冷
痛苦与悲伤
您的触摸给我们
生活的希望
在心灵田野中
也难免现枯黄
爱必定要再来
像麦芽在生长



6. When we Share the Bread

When we share the bread,
the bread that he gives us,
When we share the bread that he gives us,
Our lives are renewed
by the love that never dies.
O, Jesus, you are among us.

When we drink the wine
that he gives us,
When we drink the wine that he gives us,
Our lives are renewed
by the love that never dies.
O, Jesus, you are among us.


When we pray and sing
your praises,
When we pray and sing your praises,
Our lives are renewed
by the love that never dies.
O, Jesus, you are among us.


6. 当我们分享祂掰的饼

我们分享着
祂掰给的饼
当祂掰饼给我们的时候
我们的生命在更新
因那永不消逝的爱
耶稣啊,就在我们中间


我们分享着
祂斟给的杯
当祂斟杯给我们的时候
我们的生命在更新
因那永不消逝的爱
耶稣啊,就在我们中间


我们祈祷和歌唱
您的颂赞
当我们歌唱赞美您的时候
我们的生命在更新
因那永不消逝的爱
耶稣啊,就在我们中间


7. God and Man at Table are Sat Down

There is plenty of room.
This is the table of God,
a touch of heaven
and the scent of earth,
a cry from the dark
and an answer in faith.
God and man at table are sat down.
God and man at table are sat down.

No more distances,
no more estrangement,
and the day filled
with God's"today"
you and I find we are
friends with Abraham.
God and man at table are sat down.
God and man at table are sat down.

Not even angels
guess or can tell
the depth and extent
of God's mercy:
the peace that He gives
to a guilt-ridden man.
God and man at table are sat down.
God and man at table are sat down.

Nobody keeps watch
over his own.
Anxiety lifts.
All self-contempt,
all fear of others
has lost its grip.
God and man at table are sat down.
God and man at table are sat down.

Nearness, light
and nobody left out,
a poor meal,
simple wine and bread.
a feast of love
with heavenly abundance.
God and man at table are sat down.
God and man at table are sat down



7. 神和人类围坐在桌旁

时空无限
来到神的桌旁
天堂的气息
伴随泥土的芬芳
黑暗中的呐喊
自有真诚的回答
神和人类围坐在桌旁
神和人类围坐在桌旁

不再隔阂
也不再彷徨
这一天里
充满了神的荣光
亚伯拉罕是我们
共同的朋友
神和人类围坐在桌旁
神和人类围坐在桌旁

神的恩慈
至深又至广
就是天使
也难以猜详
祂赐平安
给每一个罪人
神和人类围坐在桌旁
神和人类围坐在桌旁

没人做到
时时自珍惜
内心充满
焦虑和忧伤
自卑恐惧
已经失去控制
神和人类围坐在桌旁
神和人类围坐在桌旁

神的光中
没人被遗忘
世间便餐
葡萄汁和饼
爱的盛宴
丰满在天上
神和人类围坐在桌旁
神和人类围坐在桌旁


8. The Love of God is like the Beach and Meadow

The love of God is
like the beach and meadow,
is wind and space
and an endless home.
We we're given freedom to live,
and come and go there,
to say "yes" to God or say "no".
The love of God is
like the beach and meadow,
is wind and space
and an endless home.

We want the freedom,
where we feel at ease,
the freedom we
can use creatively,
which is not emptiness
nor space for mere dreams,
a world where trees
and flowers can grow.
The love of God is
like the beach and meadow,
is wind and space
and an endless home.

And, yet, there are
walls between us
and through the grills
we regard each other.
Our prison is built
with the stones of fear.
Our prison clothes
are our own closed selves.
The love of God is
like the beach and meadow,
is wind and space
and an endless home.

O, judge us, Lord,
sentence us
to go free.
Your forgiveness
is our liberation.
It stretches as far
as your love
is extended
among all people and races here.
The love of God is
like the beach and meadow,
is wind and space
and an endless home.



8. 神的爱像海滩也像草地


神的爱
像海滩也像草地
像风和天空
还有无尽的家
我们获得了
生活的自由
来来去去
无论我们怎样表达
神的爱
像海滩也像草地
像风和天空
还有无尽的家

想要自由
在感到自在的地方
张开翅膀
就能自由飞翔
这不是虚空
也不是幻想
一个真实的世界
树与花朵能生长
神的爱
像海滩也像草地
像风和天空
还有无尽的家

我们之间
确实有一堵高墙
透过铁栅栏
我们面面相觑
我们的监狱
是恐惧的禁锢
我们的囚服
是自我的封闭
神的爱
像海滩也像草地
像风和天空
还有无尽的家

主耶稣啊
请您快来审判
让我们得到
自由欢畅
您的宽恕
就是我们的解放
您的大爱
施恩地上所有人
神的爱
像海滩也像草地
像风和天空
还有无尽的家


9. Said Judas to Mary

Said Judas to Mary: "What are you doing,
wasting precious ointment in such a way?"
"I'm pouring it over my Master's feet
and I'm drying it away with my hair, my hair.
I'm drying it away with my hair."

"O, Mary, O, Mary, you could have sold it
and gained lots of money.
You could have bought clothes,
You could have bought food,
and given it all to the poor, the poor,
and given it all to the poor."

"Tomorrow, tomorrow, I'll think of the poor,
My Saviour is here today.
I know not when I may see him again;
right now I will give Him my love, my love,
right now I will give Him my love."

Said Jesus to Mary: "Your actions today
shall live on - their essence shall spread
as far afield as the Gospel reaches,
and as long as I remain among you, among you
and as long as I remain among you."
9. 犹大对马利亚说

犹大问玛利亚:“你在作什么
浪费这香膏值很多钱”
“我把它倒在了救主的脚上
我要用头发把它擦干,擦干
我要用头发把它擦干”

“玛丽亚,玛丽亚,你可以卖掉它
能够赚得很多钱
你可以买衣服
也可以买食物
把所有的钱都给穷人,穷人
把所有的钱都给穷人”

“到明天,到明天,我会想到穷人
今天我的救主正在这里
我不知道什么时候能再见到祂
现在我要给祂我的爱,我的爱
现在我要给祂我的爱”


耶稣说:“马利亚,你今天的义举
一定会继续发光
它能直达福音所到的地方
我将永远与你们同在,同在
我将永远与你们同在”


10. God, when You Breathe over our Earth

God, when you breathe over our earth,
It becomes like new, its face shines.
And all the creatures on the ground rejoice
and fountains spring up in the mountains.
O, God, you breathe over our earth.
Deep inside us trembles the light,
the spirit of the creation.

Grace and justice reached our earth
in Jesus Christ who wandered among us.
He came to His own, just like one of us
our brother, the son of God, who loves the world.
O, God, you breathe over our earth.
Deep inside us trembles the light,
the spirit of the creation.

From heaven tongues of fire fall,
carried across the world
on the wings of the Spirit.
The blind get their sight,
the dead regain their lives,
the dumb get their voices, words and songs.
O, God, you breathe over our earth.
Deep inside us trembles the light,
the spirit of the creation.


10. 神啊,您的气息来到人间

神啊,您的气息来到人间
大地焕然一新,面貌闪闪发亮
所有的生命都在欢欣鼓舞
甘泉从高高的山上流淌
神啊,您的气息来到人间
我们的内心充满阳光
创造精神大发扬


恩典和正义降临世上
是耶稣基督带来的吉祥
祂到这个世界,和我们欢聚一堂
百姓的弟兄,神的儿子,爱的榜样
神啊,您的气息来到人间
我们的内心充满阳光
创造精神大发扬


火舌从天上落下来
张开了圣灵的一双翅膀
行遍世界上的各个地方
盲人复明
死者重生
哑巴歌唱
神啊,您的气息来到人间
我们的内心充满阳光
创造精神大发扬


11. Your Name, o, Jesus, is a Comfort

Your name, o, Jesus, is our comfort
and a safe haven in our struggles,
Through Jesus we receive
grace and help.

Gracious Jesus, God's only son,
Forgive us all our trespasses
You can see our distress and bring us help
You, who are both God and man.

All righteousness comes from you,
all peace and salvation
He, who trusts your name,
will be freed from all evil.

Praised be the Lord for the word of life,
for the holy baptism
and His gracious salvation!
Give us peace in our time
and eternal life after death.


11. 耶稣啊,您的名字就是安慰

耶稣啊,您的名字就是安慰
是惊涛骇浪中的避风港
所有的恩典和帮助
来自耶稣大爱的力量

仁慈的耶稣,神的独子
赦免我们的罪广孽深
您知道我们的痛苦,伸出援手
您是神,同时也是人

公平和正义是您的恩典
带来了和平与救赎
凡是能相信主名的人
必从那邪恶中解脱而出

主的生命之道值得称颂
为了神圣洗礼和救恩
赐予我们今生喜乐安宁
还有那来世的永生


12. Sorrow and Joy

Sorrow and joy go hand in hand
Success and failure follow closely behind.
Clouds of despair and radiant sunshine
for ever encompass our earthly course.
Earthly riches are mere dust and ashes
Heaven alone brings eternal bliss.

Repentence gives birth to the hope of joy.
Suffering is turned into health and healing.
Poverty attired in the richest of clothing.
The lame raised up to a firm foundation.
Evil chained and for ever imprisoned.
Heaven alone can achieve such deeds.

Then let my lot and my fortune fall
as my Father and Creator wishes.
Envy may spread its poisonous seeds
on a world in pursuit of its selfish schemes.
Sorrow and sadness shall die away.
But the seeds of bliss
shall burst into bloom in Heaven.


12. 悲伤与欢乐

悲伤与欢乐结伴而行
成功和失败相互接踵
绝望的乌云和灿烂的阳光
永远笼罩着尘世的航程
世上的财富不过是尘灰
只有天堂的幸福才是永恒

悔改带来喜乐和希望
痛苦变成了治愈和健康
穷人穿上最华丽的衣服
瘸子站稳了坚实的根桩
邪恶被锁住,永远被囚禁
成就这事只有在天上

任凭世间境遇起起落落
心存圣父和救主的期望
嫉妒会散播有毒的种子
编织成自私自利的网
痛苦和悲伤将会消逝
幸福的种子在天堂绽放


13. I Know of a Dark and Gloomy Garden

I know of a dark and gloomy garden,
near whose door I often stand.
It beckons me with its loneliness
When the cool of the day draws in.
Inside there dwells my dearest friend,
while I still linger at the gate.

I know of a springwater, fresh and clear.
When other sounds die down,
I hear its mysterious
rippling murmur.
My hand could reach it even now
Still, thirsting, at its side I stand.

I know of a well trodden, ancient path.
And when morning brims
over the edge of the earth,
I see it lead up to soaring heights,
Where I can breathe freely.
That path would take me
from strength to strength,
But I so seldom wander there.

O, Lord, lead me in your care
Along that path I have so seldom trodden
Take me through the door into your garden
And quench my thirst at your spring
You know the innermost of my being,
Thus you know, you are my beloved.


13. 我知道一个幽深的花园

我知道一个幽深花园
我常在花园门口发呆
孤独向我频频招手
白昼凉意阵阵袭来
里面住着我最亲密的朋友
我却在门口不停徘徊

我知道一处泉水清清
每当周遭万籁俱静
就能听到十分神秘的
涟漪低声
即使现在我触手可及
我却满怀渴望站着不动

我知道一条古老小径
清晨来临穿越大地
我看到它直上云霄
在那里我可以自由呼吸
这条路会带我走向强大
那里却少有我的足迹

主啊,求您引导我
这条路我很少走过
带我进入您的花园
用甘泉解除我干渴
您洞察我的内心深处
必知您是我唯一依托


14. Walk Carefully, o, Cbristian

Walk carefully, o, Christian,
and mind your step,
For long is the road,
and narrow is the door,
that lead you
to eternal Life.
Few are those who find,
and few are those who go.

Walk that road
with caution
and humility
in watchful prayer.
One faulty step
may bring despair;
Carnal freedom
is spiritual death.

Walk, faithful and steadfast
in the Saviour's footsteps,
Your journey's needs
He will provide.
To carry His burden
is woundrously sweet.
Be His and walk
in His grace for ever.


14. 基督徒啊,走路要当心

基督徒啊,走路要当心
脚下每一程
长长的道路
窄窄的门
却能够引导你
直到永生
很少有人发现
很少有人践行

走上那条路
步步要谨慎
时时谦卑
在警醒的祈祷中
一旦失足
或成千古恨
肉体的放任
是属灵的牺牲

跟随救主的脚步
路上要忠诚
旅途需要的一切
主都会提供
肩负主的重担
心里无限轻松
行在主的恩典里
直到永恒


15. 0, Jesus Mine, whom have you wronged

O, Jesus Mine, whom have you wronged,
That such a judgement be cast on you?
When was such awful crime committed,
For which you were proven guilty?

Reviled, imprisoned, and crowned with thorns,
Lashed, abused, and mocked by the crowd.
Sentenced on the cross to die
and suffer by the robber's side.

And shall I ask what wrong you've done?
It was for me your blood was spilt.
Your measure of pain was caused by me,
my sins and my omissions.

How wonderful! The shame you took upon yourself,
Like the good shepherd for his sheep.
The Lord himself will pay the price
for the misdoings of his servants.


15. 我的耶稣啊,您有什么错

我的耶稣啊,您有什么错
为什么您要面临死刑
何时犯了这种可怕的罪
凭啥来证明

被骂,被囚禁,戴着荆棘冠冕
被人群鞭打、嘲笑和侮辱
被活活钉死在十字架上面
与强盗为伍

我能问问,您到底有什么错
您的鲜血都是为我流出
您的痛苦完全出于我
我的罪过疏忽

您把自己所受的屈辱化作神奇
就像好牧人爱惜他的羊群
救主必要亲自付出代价
赐给仆人救恩


16. Just One Day, One Moment at a Time

Just one day, one moment at a time,
What comfort in all that may occur!
Everything rests in the hands of my Father:
Why then should I, His child, need to worry?
He, who is like a Father to me,
gives to each new day
its share of pain and pleasure,
labour, rest and joy.

He is with me every day.
His mercy provides for every need.
My everyday cares He bears for me
He, who is called "Mighty Counsellor".
I am spared the worries of the morrow,
Even though my path seems unsure.
"You will have strength for all your needs",
That is the promise He gave to me.

Help me then to rest calm and secure
Trusting in your promises alone,
Holding on to the comfort
of your faith and your word.
Help me, o, Lord, that whatever happens,
to take from your faithful fatherly hand
just one day, one moment at a time,
Till I reach your promised land.



16. 一天天,一刻刻

一天天,一刻刻
意想不到的欣慰会出现
万有在圣父手中得到安息
祂的孩子何必再忧烦
我知道祂就是我的圣父
赐给我每个新的一天
分享着其中的痛苦与欢乐
劳动,休息和清欢

祂每天都和我在一起
一切需求来自祂的恩慈
每天的忧虑放在祂的肩上
祂被称为“伟大的保惠師”
我已经免去了明日的忧虑
尽管我的道路或有崎岖
"你必有力量支撑你的一切需要"
这是祂给我的应许

赐给我平静而稳定的安息
全靠您的恩慈应许
我们生活中的一切安慰
来自您的信仰和话语
无论发生什么,请帮助我
不要离开父神的爱惜
一天天,一刻刻
直到我进入您的应许之地


17. My Soul, You Must Now Forget

My soul, you must now forget
All the desires of this world
And only give praise and admiration
to the cross and death of our Saviour.
You must forget all earthly pleasures
Which, anyway, soon disappear
And be contented in Jesus alone.

God has reconciled Himself with us,
Through the blood of Jesus.
He did not spare His own Son
The punishment dealt out for us.
Therefore I must let His sacred death
Do away with all sin in me
And live such a life as He has bidden me.

Only you, Lord Jesus, can teach me
What my mind can not comprehend
That innocence bears the punishment,
While the guilty ones go free;
That God allows His Holiness to be
scorned while setting the criminal free,
And condemning His only Son.


17. 我的心灵,你现在必须忘记

我的心灵,你现在必须忘记
所有属世的欲望
要用全部的赞美和仰慕
纪念救主死在十字架上
忘掉所有尘世的快乐吧
反正它们很快就会消亡
救主耶稣是我们全部希望

借着耶稣的宝血
神已与我们重归一家
为了世人的救赎
神不惜让爱子接受惩罚
我们借着耶稣神圣就义
除掉心中的一切罪孽
踏上神所预备的生涯

只有通过主耶稣的教导
神家的奥秘才能显明
为何清白的背负重担
为何有罪的享受轻松
为何圣徒受到嘲讽
为何罪犯得以释放
为何神的独子遭受酷刑


18. O Christ, who art the Light and Day

O Christ, who art the Light and Day,
Thou drivest night and gloom away;
O Light of Light, whose word doth show
The light of heaven to us below.

All-holy Lord, in humble prayer
We ask tonight thy watchful care;
o grant us calm repose in thee,
A quiet night from perils free.

Asleep though wearied eyes may be,
Still keep the heart awake to thee;
Let the right hand outstretched above
Guard those who serve the Lord they love.

Behold, O God our Shield,
and quell the crafts and subtleties of hell;
Direct thy servants in all good,
Whom thou hast purchased with thy blood.

All praise to God the Father be,
All praise, eternal Son, to thee,
Whom with the spirit we adore,
For ever and for evermore.


18. 基督啊,您是光天化日

基督啊,您是光天化日
您驱走了长夜和黑暗
您的话语是光中之光
照耀我们勇往直前

至圣的主啊,我们谦卑祷告
今夜请求您细心照看
让我们在您里面平稳休息
安享远离危险的宁静夜晚

虽然疲惫的眼睛合上了
敬畏的心一直保持清醒
您伸出的正义手臂
保护一切深深爱主的人

神啊,您是我们的盾牌
抵挡地狱的诡计和阴损
指示您的仆人一路行稳
不负您的宝血救恩

愿一切颂赞归于父神
永恒的圣子功德无边
我们用心灵和诚实敬拜祂
直到永永远远


19. Hope Gives Rest to my Redeemed Soul

Hope gives rest to my redeemed soul.
Faith raises me to life eternal.
For I believe
that Christ has broken
the chains of death and He grants me life.

With Him I have found the path to bliss,
And He has gained for me eternal life.
When I go to sleep
He embraces me
And in His arms I shall reach paradise.

As the bird rejoices at the light of day,
I shall happily enter the realm of Light.
Accompanied by harps
and angel choirs,
I shall see the beginning of the eternal day.


19. 希望给了我救赎的灵魂以安息

希望给了我救赎的灵魂以安息
信仰使我获得了永生
因为我相信
基督已经打破了
死亡的锁链,赐我新生命

祂为我找到了通往幸福的道路
祂为我赢得了永生的荣光
当我睡梦时
祂拥抱着我
在祂的怀抱里我会到达天堂

就像鸟儿迎接黎明的喜悦
我将愉快地进入光明王国
竖琴来伴奏
还有天使唱诗班
我将见证永恒之日的新生活


20. Spread Your Wings Over Me

Spread your wide wings
over me, Jesus,
And let me always rest
in you.
Be my peace and my strength,
My wisdom and my counsel
And let me live all my days
by Your grace.

Forgive me all my sins
And cleanse me with Your blood.
Fill my senses with Your holiness,
Give me a renewed will.
Take us one and all
into Your care and protection,
And let us rest
peacefully this night.


20.张开您的翅膀保护我

张开您宽阔的翅膀
保护我,耶稣
让我永远安息
在您里面
赐给我平安和力量
赐给我智慧和忠言
我愿在您的恩典中
度过每一天

请原谅我所有的罪过
用您的宝血洗净我
让我的心目充满您的圣洁
给我一个更新的嘱托
带领我们所有人
得到您的关心和保护
让我们得到安歇
平静度过深夜


21. Many are the Lightbeams

Many are the lightbeams
from the one light.
Our one light is Jesus.
Many are the lightbeams
from the one light,
we are one in Christ.

Many are the branches
of the one tree.
Our one tree is Jesus.
Many are the branches
of the one tree,
we are one in Christ.

Many are the gifts giv'n,
love is all one.
Love's the gift of Jesus.
Many are the gifts giv'n,
love is all one,
we are one in Christ.

Many ways to serve God,
the Spirit is one,
servant spirit of Jesus.
Many ways to serve God,
the Spirit is one,
we are one in Christ.

Many are the members,
the body is one,
members all of Jesus.
Many are the members,
the body is one,
we are one in Christ.


21. 光线有很多

光线有很多
来自一盏灯
这盏灯就是耶稣
光线有很多
来自一盏灯
在基督里合为一

树枝有很多
来自一棵树
这棵树就是耶稣
树枝有很多
来自一棵树
在基督里合为一

礼物有很多
爱却是一个
爱是耶稣的礼物
礼物有很多
爱却是一个
在基督里合为一

敬神方式有很多
圣灵是一位
耶稣的仆人精神
敬神方式有很多
圣灵是一位
在基督里合为一

成员有很多
身子是一体
都是耶稣的门徒
成员有很多
身子是一体
在基督里合为一


22. How Great Thou Art

O Lord, my God! When I in awesome wonder
Consider all the worlds thy hands have made,
I see the stars,
I hear the rolling thunder,
Thy pow'r thro'out the universe displayed.
Then sings my soul, my Saviour God to thee:
How great thou art, how great thou art!
Then sings my soul, my Saviour God to thee:
How great thou art, how great thou art!

When thro' the woods and forest glades I wander,
And hear the birds sing sweetly in the trees;
When I look down from lofty mountain grandeur,
And hear the brook and feel the gentle breeze;
Then sings my soul, my Saviour God to thee:
How great thou art, how great thou art!
Then sings my soul, my Saviour God to thee:
How great thou art, how great thou art!

And when I think that God, his Son not sparing,
Sent him to die, I scarce can take it in;
That on the cross, my burden gladly bearing,
He bled and died to take way my sin;
Then sings my soul, my Saviour God to thee:
How great thou art, how great thou art!
Then sings my soul, my Saviour God to thee:
How great thou art, how great thou art!

When Christ shall come with shout of acclamation,
And take me home, what joy shall fill my heart!
Then I shall bow in humble adoration,
And there proclaim, my God, how great thou art!
Then sings my soul, my Saviour God to thee:
How great thou art, how great thou art!
Then sings my soul, my Saviour God to thee:
How great thou art, how great thou art!


22. 您是多么伟大

主啊,我的神! 面对惊心动魄的奇迹
想到您双手创造的世界
我看到星星,我听到滚滚雷声
您的力量能够传遍全宇宙
我衷心歌唱您,施恩拯救的神
您是多么伟大,您是多么伟大
我衷心歌唱您,施恩拯救的神
您是多么伟大,您是多么伟大

当我在森林之中悠闲散步
听鸟儿在树上甜美地歌唱
当我从巍峨的高山向下观看
倾听小溪的声音,感受微风的吹拂
我衷心歌唱您,施恩拯救的神
您是多么伟大,您是多么伟大
我衷心歌唱您,施恩拯救的神
您是多么伟大,您是多么伟大

当我想到神对祂的独子无私情
送祂赴死,我心满是不解不忍
在十字架上,欣然背负我的重担
祂流出宝血,除去我的罪
我衷心歌唱您,施恩拯救的神
您是多么伟大,您是多么伟大
我衷心歌唱您,施恩拯救的神
您是多么伟大,您是多么伟大

当基督带着神圣呼声而来
带我回家吧,心中多欢乐
我要满怀谦卑躬身向您礼拜
神啊,一切在表明,您是何等伟大
我衷心歌唱您,施恩拯救的神
您是多么伟大,您是多么伟大
我衷心歌唱您,施恩拯救的神
您是多么伟大,您是多么伟大


23. In Faith 'neath the Sky

In faith 'neath the sky
our fathers planted
and brought in the harvest
and still the call is sounded
widely among the town and country folks:
Soon, for us the day is here
when Christ the Lord is near
to turn away from evil
the Gospel to embrace
God's Mercy is granted
God's Mercy is granted
to who so ever will believe

God's grace was given us all
when baptized in water we were
and still through His Word
He does call to comfort us, to chasten us.
Around the Supper table
He gathers in his flock
to greet His many children,
in lasting Father love
God's Mercy is granted
God's Mercy is granted
to who so ever will believe

The flame that our Saviour kindled
shall spread to friend and to kindred
to all who have heeded His message
to obey the call to go forth
Go into all the world
and teach the glad tidings
of the Kingdom of Heaven,
to people of this earth
God's Mercy is granted
God's Mercy is granted
to who so ever will believe

In faith 'neath the sky we still wander
following in our fathers' steps
we're biding our time, here and yonder
for signs of the Springtime to come.
Our blessed reassurance,
our courage and our hope
our sins will be forgiven
through our faith in Jesus' name
God's Mercy is granted
God's Mercy is granted
to who so ever will believe

In faith 'neath the sky
we are nearing the shimmering light
we adore with hope that is springing eternal
our praises from earth we'll recall
when in our Father's mansion
we'll sing them once again
a new and wond'rous song
with angelic choral strains
God's Mercy is granted
God's Mercy is granted
to who so ever will believe


23. 信仰遍行天下

信仰遍行天下
祖先播种带来丰收
呼唤依然响起
回荡在城镇和乡村
那日子快到了
因为基督已临近
要远离邪恶
要接受主的福音
神的仁慈是赐予
神的仁慈是赐予
给永远相信的人

神的恩典赐给众人
当我们受洗在水中
通过祂温暖的话语
召唤我们,安慰我们,管教我们
围坐餐桌旁
来聚集众羊群
问候天下的儿女
在永恒的父爱中
神的仁慈是赐予
神的仁慈是赐予
给永远相信的人

救主点燃的火焰
照亮了朋友和亲人
人们信奉祂传的道
听从召唤,勇往直前
走遍全世界
传播好消息
把天国的福音
献给世上的人们
神的仁慈是赐予
神的仁慈是赐予
给永远相信的人

信仰遍行天下
跟随着父神的脚步徜徉
我们随时随地等待时机
寻找春天来临的迹象
幸福与安慰
勇气和希望
我们的罪将被赦免
只要信奉耶稣的名
神的仁慈是赐予
神的仁慈是赐予
给永远相信的人

信仰遍行天下
我们接近那闪烁光芒
满怀希望崇拜永恒的春天
我们会回忆起人间的赞扬
在天父圣殿里
我们再次高唱
一首新奇动听的歌
伴随着天使般合唱
神的仁慈是赐予
神的仁慈是赐予
给永远相信的人


24. Your Arms are Full of Flowers

Your arms are full of flowers.
Who did You think of giving them to?
My flowers were thoughts for Jesus' grave
But he was not there and empty was his tomb.
Hallelujah, Hallelujah;
Hallelujah, Hallelujah.

Your lips are filled with joyful songs.
Tell me were they come from?
From the empty tomb, where Jesus lay.
For he that now lives brings us songs of joy.
Hallelujah, hallelujah;
Hallelujah, Hallelujah.

Your eyes are full of happiness
Say, what have they seen to be so radiant?
They have seen how our lives were given meaning
Jesus fills the darkness with light and life.
Hallelujah, hallelujah;
Hallelujah, Hallelujah.

The risen Jesus lives amongst us
Who now live and suffer on this earth.
You have given us eyes to see you,
Mould our hands in prayer to serve You.
Hallelujah, hallelujah;
Hallelujah, Hallelujah.


24. 你的怀里满是鲜花

你的怀里满是鲜花
想要把鲜花送给谁
我用鲜花为耶稣扫墓
祂却不在那里,坟墓是空的
哈利路亚,哈利路亚
哈利路亚,哈利路亚

你唱着充满欢乐的歌曲
告诉我它们是从哪里来的
来自耶稣空空的坟墓里
因为复活的主,带来欢乐的歌
哈利路亚,哈利路亚
哈利路亚,哈利路亚

你的眼里充满了幸福
是什么东西这么光辉灿烂
我们的生命被赋予新的意义
耶稣用光明和生命战胜黑暗
哈利路亚,哈利路亚
哈利路亚,哈利路亚

复活的耶稣就住在我们中间
在这里和我们同甘苦
给了我们确能认主的眼睛
在祷告中造就双手服侍主
哈利路亚,哈利路亚
哈利路亚,哈利路亚

标签: 麦田之歌  歌词  中英文  对照 

发表评论 评论 (0 个评论)