241.重复repetition
见:重样强制。
242.欲力代表instinctualrepresentative
佛洛伊德使用的词汇,指称欲力籍以作为其精神表现的元素或过程。该词有时作为表象-代表的同义词,有时则涵义更广,包括情感。
一般而言,佛洛伊德将欲力代表视同于表象-代表。在有关抑制各个时期的描述中,佛洛伊德唯一考量的是表象-代表的境遇,直到他考虑“精神代表之另一元素”;情感定量 (Affektbetrag)。“……当欲力脱离表象,并且在可被感觉为情感的过程中找到一个合乎其量的表达时,那么情感定量便相当于欲力”。
除了欲力代表的表象性元素之外,我们可以说它尚有一种情感或量的因素。但应注意,佛洛伊德并未使用情感代表如此一可基于与表象-代表之对称而创的词汇。
此一情感性元素的境遇对抑制而言并非较不重要:事实上,抑制“……除了避免不快感,并无其他动机与意图:以致代表之情感定量的命运远比表象的命运重要”。
值得重视的是,此一“命运”可能有所不同:情感可能被维持,因而可移置于另一表象上;或被转变为另一种情感,特别是焦虑;或可能被压抑。但应注意,此种压抑并非一种抑制入无意识,如表象所受到的抑制般;实际上,严格言之,无意识情感的说法不能成立。人们所谓的无意识情感在Ics (无意识)系统中其实只对应于“……一个不被允许发展之启始可能性”。
因此,就严格意义而言,唯有在Pcs-Cs (前意识-意识)系统——或自我——的层面上,欲力被情感所代表的说法才能成立。
(α)为顾及明确性,我们以三个不同条文——欲力代表、精神代表、表象-代表阐释这些意义大致重叠,甚至在大部分佛洛伊德论著中可互相替代的词汇。虽然此三条文均考量同一概念,但我们希望在每一条文中各提出一特定论点的讨论。
本条文中,我们论及佛洛伊德分别赋予代表欲力的表象与情感两者之功能。第三个条文特别在于定义佛洛伊德所理解的(身体在精神中之)代表。表象-代表一文则阐明被移归代表欲力之角色者,主要是表象(Vorstellung)。
此外提醒读者,表象、事物表象、文字表象等条文均属同一概念集合。
243.精神代表psychicalrepresentative
佛洛伊德在其欲力理论架构下使用的词汇,指称身体内部刺激之精神表现。
唯有参照欲力——佛洛伊德视若身体与精神间之临界概念——方能理解该词。实际上,就身体而言,欲力的来源在于一些产生主体无法避免之内部紧张的器质现象;但就其所针对之目的以及所附着的对象而言,欲力则有一种本质为精神性的“命运”(Triebschicksal)。
此种边界情境无疑解释了佛洛伊德为何借助于身体在精神中之代表的观念——他所谓代表乃指某种委托代理。但此一代理观念由两种不同方式所阐述。
有时欲力本身彷佛是“……来自身体内部并直达心灵之刺激(Reize)的精神代表”;有时欲力则被视同于身体刺激过程,是它在精神中被“欲力代表”所代表。后者包含两个元素:表象-代表与情感定量。
然而我们认为无法如《标准版》(Standard Edition)所建议,找出佛洛伊德思想中关于此问题的演变(因上述两种阐述均于1915年提出),更不可能认为佛洛伊德在后期著作中采纳上述第二种概念(实际上,在《精神分析纲要》中,我们看到的是第一种概念)。那么应否如《标准版》所另指,去化解欲力概念——身体与精神之临界——暧昧性中的矛盾?或许罢。不过,关于此点,我们认为佛洛伊德的思想应可被澄清。
1)虽然乍看之下这些阐述彼此矛盾,然而一个观念始终存在:身体与精神之关系的假设构想,既非基于平行论模式,亦非基于因果关系模式;应透过存在于代理者与其委托者之间关系的比较来理解此种关系(β)。
由于这层关系始终存在于佛洛伊德的阐述中,我们可以假设这些阐述之间只是文字上的差异:在一例中,身体的改变被称为欲力(Trieb),在另一例中则被称为刺激(Reiz),而精神代表在前者被命名为表象-代表,在后者则为欲力。
2)即使提出这些说明,我们认为两种阐述之间仍存有一种差异。对我们而言,欲力——被视为身体性——委派其精神代表的解释应较为严谨,因为它不仅限于提出身体与精神间表达的整体关系,且与表象铭记的观念——与佛洛伊德之无意识概念不可分——更为一致。
(α)见:欲力代表一文注释(α)。
(β)我们知道,虽然代理者原则上仅是其委托者之“权力根据(代理人)”,但在此例中,代理者进入一新的关系系统,后者可能改变其角度,并扭曲原先被赋予的命令。
244.表象-代表ideational representative
在主体历史进程中,欲力所固着之表象或表象群;经由它们的中介,欲力铭记于精神中。
法文词组représentant-représentation (表象-代表)引入某种歧义性,因该词以两个非常近似的字翻译由两个极为不同的名词所组成的一个德文字。但不幸地,我们不知如何可避免此一歧义性,同时又能赋予佛洛伊德词汇准确的翻译。
法文représentant 翻译源自拉丁文的德文词汇Repräsentanz (β),后者应被理解为代理(γ)。Vorstellung 则为一哲学词汇,法文中传统对应词为représentation(表象)。Vorstellungsrepräsentanz 意指表象界中的代表者(在此:欲力之代表者)(δ),我们试图以représentant-représentation (表象-代表)词组翻译此一意涵。
*:表象-代表的观念出现于佛洛伊德的某些著作,在其中他将身体对精神的关系定义为欲力对其代表的关系。此观念主要于1915年后设心理学著作中(《抑制》《无意识》)被定义与使用,并且极为清楚地呈现于佛洛伊德赋予抑制最详尽的理论中。
简言之,由于欲力为身体性,因此不受抑制入无意识此种精神作业的直接作用。这种作用仅及于欲力之精神代表;严格地说,仅及于表象-代表。
实际上,佛洛伊德明确区分欲力精神代表中之二元素——表象与情感——且指出两者各有不同命运:唯有第一种元素(表象-代表)才会毫无改变地进入无意识(关于此一区分,见:精神代表;情感;抑制)。