俄狄浦斯王
作者: 罗念生 译 / 39654次阅读 时间: 2010年3月19日
来源: 南京审计学院外国语学院 标签: 俄狄浦斯 罗念生
www.psychspace.com心理学空间网心理学空间K.p;j)r-T$``Zsc D q

俄狄浦斯王   
`g'Y o*H?@5h.V0罗念生 译  
~JO Qb0z8w mEJ0  
O0^W$]SO%ynG0  人 物(以上场先后为序)
kO;UuV!N_8P0  祭司——宙斯的祭司。
woY#`j0  一群乞援人——忒拜人。
vS ^9M?bI4V'b0  俄狄浦斯——拉伊奥斯的儿子,伊奥卡斯特的儿子与丈夫, 忒拜城的王,科任托斯城国王波吕波斯的养子。
;P @Z5rE[.n4w0  侍从数人——俄狄捕斯的侍从。
&k0u0]JG{0  克瑞昂——伊奥卡斯特的兄弟。心理学空间6a)`~3YWf6_GC
  歌队——由忒拜长老十五人组成。
-W#f k9S0M0  特瑞西阿斯——忒拜城的先知。
;[pI/t+k0  童子——特瑞西阿斯的领路人。
(Svg,`b)X~ E0  伊奥卡斯特——俄狄浦斯的母亲与妻子。心理学空间]T6J+Woy!J
  侍女——伊奥卡斯特的侍女。
&}d d)^/{k\J;u"`0  报信人——波吕波斯的牧人。
Q,nZ,F6b0  牧人——拉伊奥斯的牧人。
m1@L y6Y0  仆人数人——俄狄浦斯的仆人。
"l0PW\x.Z@-q0  传报人——忒拜人。心理学空间j$Uvh I
  心理学空间:U2d7w} t&X q5c4s&W n
  布景   心理学空间I Y!V?:D;XD&h7E
  忒拜王宫前院。   
_KCh#q|M&n]0心理学空间dD\m4]5mQ4Gc-Ch
  时 代   
h*~5}H,w#G0  英雄时代。
E+l UZjpx8nQ0

Z2E-AdI.t.X`9`k0
  心理学空间HZS8r k&~%xG;F9\
  
?:p ?o"W7l+@ j8Rl`0

k6X]u:d^{ x/`0

,d,[8\7M8[mDq0
  一 开场心理学空间Vy8d%R,O{:o$_

$Y)IiIpD W_0  心理学空间-|n(f+vQ}
  [祭司携一群乞援人自观众右方上,
2pK-dA,pg0  
E(V+g-?^J-HM0  俄狄浦斯偕众侍从自宫中上。
d-x%O wPW0  心理学空间K;vl|{']9v
  俄:孩儿们,老卡德摩斯的现代儿孙,城里正弥漫着香烟,到处是求生的歌声和苦痛的呻吟,你们为什么坐在我面前,捧着这些缠羊毛的树枝?孩儿们,我不该听旁人传报,我,人人知道的俄狄浦斯,亲自出来了。
isI,E#Y b`v'BR0  (向祭司)老人家,你说吧,你年高德劭,正应当替他们说话。你们有什么心事,为什么坐在这里?你们有什么忧虑,有什么心愿?我愿意尽力帮助你们,我要是不怜悯你们这样的乞援人,未免太狠心了。心理学空间*Q-B,P;bZ;w'V\p
  心理学空间l$V'R-n|0["x-B4l
  祭:啊,俄狄浦斯,我邦的君主,请看这些坐在你祭坛前的人都是怎样的年纪:有的还不会高飞;有的是祭司,像身为宙斯祭司的我,已经老态龙钟;还有的是青壮年。其余的人也捧着缠羊毛的树枝坐在市场里,帕拉斯的神庙前,伊斯墨诺斯庙上的神托所的火灰旁边。因为这城邦,像你亲眼看见的,正在血红的波浪里颠簸着,抬不起头来;田间的麦穗枯萎了,牧场上的牛瘟死了,妇人流产了;最可恨的带火的瘟神降临到这城邦,使卡德摩斯的家园变为一片荒凉,幽暗的冥土里倒充满了悲叹和哭声。心理学空间1N}n6iY i
  我和这些孩子并不是把你看作天神,才坐在这祭坛前求你,我们是把你当作天灾和人生祸患的救星;你曾经来到卡德摩斯的城邦,豁免了我们献给那残忍的歌女的捐税;这件事你事先并没有听我们解释过,也没有向人请教过;人人都说,并且相信,你靠天神的帮助救了我们。
D"dD(QQ(p"_,b&MNAC0  现在,俄狄浦斯,全能的主上,我们全体乞援人求你,或是靠天神的指点,或是靠凡人的力量,为我们找出一条生路。在我看来,凡是富有经验的人,他们的主见一定是很有用处的。心理学空间uu m9rw\^I
  啊,最高贵的人,快拯救我们的城邦!保住你的名声!为了你先前的一片好心,这地方把你叫做救星;将来我们想起你的统治,别让我们留下这样的记忆:你先前把我们救了,后来又让我们跌倒。快拯救这城邦,使它稳定下来。
F J.Ag SN i Z0  你曾经凭你的好运为我们造福,如今也照样做吧。假如你还想像现在这样治理这国土,那么治理人民总比治理荒郊好;一个城堡或是一只船,要是空着没有人和你同住,就毫无用处。
O @!bL)K0\0  心理学空间q2c` K-G T X8xtQ
  俄:可怜的孩儿们,我不是不知道你们的来意;我了解你们大家的疾苦:可是你们虽然痛苦,我的痛苦却远远超过你们大家。你们每人只为自己悲哀,不为旁人;我的悲痛却同时是为城邦,为自己,也为你们。心理学空间|I e-f5c
  我睡不着,并不是被你们吵醒,须知我是流过多少眼泪,想了又想。我细细思量,终于想到了一个唯一的挽救办法,这办法我已经实行。我已经派克瑞翁,墨诺叩斯的儿子,我的内兄,到福玻斯的皮托庙上去求问:要用怎样的言行才能拯救这城邦。我计算日程,很是焦心,因为他耽搁得太久,早超过适当的日期了,也不知他在做什么。等他回来,我若不是完全按照天神的启示行事,我就算失德。
.QjHMDp:M3k0  心理学空间jfSO~
  祭:你说的真巧,他们的手势告诉我,克瑞翁回来了。
CQb\P5P _0  心理学空间 m#u M.Gt*{{ O
  俄:阿波罗王啊,但愿他的神采表示有了得救的好消息。心理学空间3e2~g8^:K4o
  
^?@ DXa2{ uAE;`0  祭:我猜想他一定有了好消息;要不然,他不会戴着一顶上面满是果实的桂冠。
7w1q8ld3mk ?S0  
LL-Y FY4bV-@0  俄:我们立刻可以知道;他听得见我们说话了。心理学空间#w5fRB!Q5o~c
  (克瑞翁自观众左方上。)
1Du6DL1Fq:n8y0  亲王,墨诺叩斯的儿子,我的亲戚,你从神那里给我们带回了什么消息?心理学空间y5~U%E;rH*aB8u3R
  
i&gB"Z-b2Q9^1s0  克:好消息!告诉你吧:一切难堪的事,只要向着正确的方向进行,都会成为好事。心理学空间HF4D)[ {Bs
  心理学空间S4@;W8?AH1o/h+?
  俄:神示怎么样?你的话既没有叫我放心,也没有使我惊慌。
N(`+^gb.~9j2h/vZ)u)rD0  心理学空间 c{ G'Xz,xe'e B
  克:你愿意趁他们在旁边的时候听,我现在就说;不然就到宫里去。
&]#Peo*v&z{0  心理学空间ULiL!J @{;m
  俄:说给大家听吧!我是为大家担忧,不单为我自己。心理学空间)\r5PZE"K
  
V4S]'|(G*}|Ti0  克:那么我就把我听到的神示讲出来:福玻斯王分明是叫我们把藏在这里的污染清除出去,别让它留下来,害得我们无从得救。
6za n7p(Ni0  
(PD'i{?C*l0  俄:怎样清除?那是什么污染?
-rsy}jP i%A0  
!\.EgI8cQ0  克:你得下驱逐令,或者杀一个人抵偿先前的流血;就是那次的流血,使城邦遭了这番风险。
"W5C U3`\_M1b xm(U@0  心理学空间/Uu7V![4d
  俄:阿波罗指的是谁的事?
-Z!g4L-eB0  心理学空间'y m`G q:Qr:L
  克:主上啊,在你治理这城邦以前,拉伊俄斯原是这里的王。
$xqg:@M0P0  心理学空间8['g9v9e:K$n U ZQ
  俄:我全知道,听人说起过;我没有亲眼见过他。
p k#A3e }6f0  心理学空间$[U.n@9mnrj
  克:他被人杀害了,神分明是叫我们严惩那伙凶手,不论他们是谁。
|4Ks|/} q1q0  心理学空间l0f1M6S"S
  俄:可是他们在哪里?这旧罪的难寻的线索哪里去寻找?心理学空间 @ T%Z,L/xdl$xX)a
  
2b ][].m+G |0  克:神说就在这地方;去寻找就擒得住,不留心就会跑掉。心理学空间f8\[8_~oJ9]
  
UN-Q!U}zLG0  俄:拉伊俄斯是死在宫中,乡下,还是外邦?心理学空间Xz^j+d auH,Z8~s
  心理学空间J$LV'?:T(V6q
  克:他说出国去求神示,去了就没有回家。
T-RNb oAkk0  
)n-QX(r7[Q`M@0  俄:有没有报信人?有没有同伴见过这件事?如果有,我们可以问问他,利用他的话。心理学空间n @xoi l
  
y3R^&Edm0  克:都死了,只有一个吓坏的人逃回来,也只能肯定亲眼看见的一件事。心理学空间T \_lt
  心理学空间tf2DEhK5~Yt
  俄:什么事呢?只要有一线希望,我们总可以从一件事里找出许多线索来。
Pm3e {c4C%H UV0  
X \F6H M0  克:他说他们是碰上强盗被杀害的,那是一伙强盗,不是一个人。心理学空间y/]2\ bR$RIL
  
)O0\2\au)s B2~?0  俄:要不是有人从这里出钱收买,强盗哪有这样大胆?
Orv2z|/j ?a0  
g{0V&S&RQ0  克:我也这样猜想过;但自从拉伊俄斯遇害之后,还没有人从灾难中起来报仇。心理学空间3Bn U2Itw#D-W
  心理学空间#H-q}(h3O5m#|
  俄:国王遇害之后,什么灾难阻止你们追究?心理学空间9FHj!L%i+JIi
  
*E)n.|#o3]u#I0  克:那说谜语的妖怪使我们放下了那没头的案子,先考虑眼前的事。心理学空间(qT4QoK/j,L
  心理学空间&}X4h;mlc C2W
  俄:我要重新把这案子弄明白。福玻斯和你都尽了本分,关心过死者;你会看见,我也要正当的和你们一起来为城邦,为天神报复这冤仇。这不仅是为一个并不疏远的朋友,也是为我自己清除污染;因为,不论杀他的凶手是谁,也会用同样的毒手来对付我的。所以我帮助朋友,对自己也有利。心理学空间/F+nr[0VN!Z
  孩儿们,快从台阶上起来,把这些求援的树枝拿走;叫人把卡德摩斯的人民召集到这里来,我要彻底追究;凭了天神帮助,我们一定成功——但也许会失败。心理学空间l"x*VO3p*d1TI
  心理学空间U(e)zQq S
  [俄狄浦斯偕众侍从进宫,克瑞翁自观众右方下。
;s)U#s5^CE$Q0  
U }?RQ0x0  祭:孩儿们,起来吧!我们是为这件事来的,国王已经答应了我们的请求。福玻斯发出神示,愿他来做我们的救星,为我们消除这场瘟疫。心理学空间~E8vwT9k g:dl
  
B,m `-UC'MG(g0  [众乞援人举起树枝随着祭司自观众右方下。心理学空间%y`nP;{}

H%tey&[ERH0www.psychspace.com心理学空间网
TAG: 俄狄浦斯 罗念生
«亚里士多德的俄狄浦斯情结 Aristotle's Oedipus Complex 俄狄浦斯情结
《俄狄浦斯情结》
俄狄浦斯在科罗诺斯OEDIPUS AT COLONUS»
延伸阅读· · · · · ·